HOLVOET LAURENCE


34000 MONTPELLIER
Email : laurence.holvoet@gmail.com
Site internet : laurencehtrad.canalblog.com
Activité : Auteur, Traducteur
Genre(s) : Poésie, Roman, nouvelle
Biographie :
Née en 1965 en région parisienne, une longue enfance en Cotentin, des études éparpillées par la curiosité - Tour, Caen, Écosse, Grenoble, Barcelone, Marseille, les sciences de l'information, les langues étrangères, le commerce et la logistique internationale -, une vie professionnelle tout aussi variée - l'enseignement, le transport, l'audit stratégique, l'éducation, et enfin la traduction - et des lieux de vie qui ne le sont pas moins – Paris, Orléans, l'Auvergne, le Limousin, les Antilles et aujourd'hui Montpellier -, un mari, trois fils et une chatte pour compagnons de voyage, tel est jusqu'à aujourd'hui le parcours de Laurence Holvoet.
Elle traduit toute sorte de textes en anglais et en espagnol quels que soient la longueur, le type et le champ lexical. Et, en fonction de ses coups de cœur, elle prend également l'initiative d'élaborer des projets de traduction littéraire ou de sciences humaines qu'elle propose aux éditeurs. Ses moteurs sont la curiosité, des centres d'intérêt aussi variés que la poésie, la littérature, l'éducation, la communication, l'audiovisuel, la sociologie, la psychologie, la cuisine,… et l'amour des mots.

Découvrez une interview de Laurence Holvoet

Crédits photographiques : DR.

Bibliographie :
Descente et La trace cendrée sur le mur dessine une abeille parfaite, de Berly Denisse, traduit de l'espagnol, in «Centro América cuenta : 2017| L'Amérique centrale raconte : 2017», L'atinoir, 2017 (nouvelles).
Mémoire d'un homme heureux, de Darío Jaramillo Agudelo, traduit de l'espagnol, éd. Yovana, 2017 (roman).
S'évader de l'enfance : manifeste pour les droits des enfants, de John Holt, traduit de l'anglais, éd. L'Instant Présent, 2015 (essai).
Apprendre sans l'école : des ressources pour agir et s'instruire, de John Holt, traduit de l'anglais, éd. L'instant Présent, 2014 (essai).
Produire des images en relief 3DS - Le cinéma numérique stéréoscopique du scénario à l'écran, de Bernard Mendiburu, traduit de l'anglais, co-traducteur Jean-Noël Gouyet, éd. Ina, 2012 (essai).
Les apprentissages autonomes : Comment les enfants s'instruisent sans enseignement, de John Holt, traduit de l'anglais, éd. Instant Présent, 2011 (essai).
2 ouvrages sont rattachés à cet auteur.
Voir toutes les publications de cet auteur